La humanidad significa consideración por la existencia y por la felicidad de cada uno de los seres humanos. A, Schweitzer

Humanity means consideration for the existence and the happiness of each human being.


viernes, 30 de abril de 2010

2010 mujeres XXIII- GIOCONDA BELLI



Kenia Halleck entrevista a G. Belli
en Bomb magazine





árbol malinche

así lo dice la BELLI,
la bellísima GIOCONDA nicaragüense
así lo transcribo y lo suscribo
será un mayo hermoso y florido...


MAYO

No se marchitan los besos
como los malinches,
ni me crecen vainas en los brazos;
siempre florezco
con esta lluvia interna,
como los patios verdes de Mayo
y río porque amo el viento y las nubes
y el paso de los pájaros cantores,
aunque ande enredada en recuerdos,
cubierta de hiedra como las viejas paredes,
sigo creyendo en los susurros guardados,
la fuerza de los caballos salvajes
el alado mensaje de las gaviotas.

Creo en las raíces innumerables de mi canto

gioconda belli








martes, 27 de abril de 2010

dosmildiezmujeres XXII- COVA DE AUGA




TORMENTA EN EL CORAZÓN


Tan lejos de todo, tan triste estuve

como para olvidar quien era

Tan sola

que una tarde

en mi desesperación

me abracé a la lluvia

Salí corriendo hacia el jardín

descalza

Abián vino tras de mi

enloquecido y ansioso

sin saber que hacer con mis saltos,

mis rugidos de pantera

Se quedó a mi lado

lamiéndome frenético, gruñendo, ladrando

Dentro de la casa, la voz de un hombre

llena de excusas

Entonces bailé como una posesa, como una maldita

con la lluvia abrazada a mi piel

sintiéndome dulce y húmeda


Bailé ante la atónita mirada de los niños

de aquel barrio residencial donde vivíamos

tan comedido, tan estricto

Dancé provocadora ante mis recatados vecinos

el agua me llegaba a los tobillos

Salí a la calle y frente a las casas de la cerrada,

mientras los cielos se derramaban iracundos,

rendí honores a una fenomenal tormenta veraniega

que ya inundaba el sur de Inglaterra

que no paraba Dios, que no paraba

Chapoteaba frenética, respiraba a pulmón abierto

y cantaba con osadía,

en inglés y marcado acento español

aquello de...


I'm singing in the rain

Just singing in the rain

I'm happy again

The sun's in my heart

Come on with the rain

Just singin',

Singin' in the rain


La lluvia fue cediendo,

exhausta, pedí al hombre que permanecía en la casa

que se acercara y me sacara una foto

Los niños retenidos por sus padres

reían y aplaudían divertidos desde las ventanas,

algunos vecinos salieron de sus casas

Al final, el hombre amargo, prieta y recelosa la mirada

desde el hall tiró unas fotos


Nunca recordaríamos aquel día

solo hablaríamos de la inundación


kova d onga2010





sábado, 24 de abril de 2010

2MILXmujeres XXI - ¡VIVA LA GAITERA!


C R I S T I N A P A T O
GAITERA
PIANISTA

TOLEMIA (1999)

XILENTO (2001)

MISTURADOS(2007)




“THE GALICIAN CONNECTION” (2010)


  1. Mundos Celtas_Celtic Worlds
  2. Meniña Gaiteira_Bagpiper Girl
  3. O Loito do Mar_Mourning Sea
  4. A Sleepin’ Bee_Abella Durminte
  5. A Pomba Dourada_The Golden Dove
  6. Caronte
  7. Miña Nai Lúa_My Mother Moon
  8. Lamento_Wail
  9. Rubias Envidias_Blond Envies
  10. Nos Altos de Washington_Washington Heights
  11. Arena y Aire II_Sand and Air II
  12. Negro Caravel

    “The Galician Connection” es sin duda alguna un disco muy personal, sincero e intimista que conecta la gaita con la música contemporánea con temas como Caronte, Lamento o Meniña Gaiteira, al Jazz con Mundos Celtas o Nos Altos de Washington o a los clásicos norteamericanos con Sleepin’ Bee…sin olvidar la vertiente fresca y pop con temas como Rubias Envidias.” The Galician Connection” nos muestra también el otro lado de Cristina Pato acompañando al piano a las voces de Rosa Cedrón y la mezzo Patrice Jegou en temas compuestos por Harold Arlen y Truman Capote, Raquel Pato y Rosa Cedrón (Sleepin’ Bee, Negro Caravel, Miña Nai Lúa). En “The Galician Connection” la gaita gallega y el piano de Cristina Pato se acercan y conectan la música contemporánea, las vanguardias o el jazz…

    www.cristinapato.com


    O LOITO DO MAR

jueves, 22 de abril de 2010

DOSMILDIEZMUJERES XX - fotóGRAfas



Fotógrafa
ALEXANDRA BOULAT
(1962-2007)
desde 2006 concentró su trabajo
en el conflicto de
g a z a






Fotógrafa
LYNSEY ADDARIO
DARFUR
AFGANISTAN LIBANO CONGO

women
portraits
of
w a r


congo women




d a r f u r



w o m e n p o r t r a i t s o f w a r
lynsey addario











marinAbramovic
s t r o m b o l i



THE KITCHEN
HOMAGE TO SAINT THERESE
fotografías en color y blanco y negro
la artista Marina Abramovic
utilizó para esta obra
textos teresianos sobre éxtasis y levitaciones
El proyecto fue producido por
el Teatro de la Laboral de Gijón
y el gobierno del Principado de Asturias
Fue realizado en las cocinas de La Laboral






M A R I N A A B R A M O V I C










miércoles, 21 de abril de 2010

DOSMILDIEZMUJERES XIX - LA NENA


ASUN
ASUNCIÓN LASTRA SACRISTAN
LA NENA


Sí, sí, La Nena, dedicado a La Nena.

Pienso en Santiago, El Franco porticado y pienso en la Nena con sus ojos de embrujo que
enamoran, y su dulzura y su nenura.


Asun, preciosa siempre.
Cuantas cosas hemos aprendido juntas, cuantas me has enseñado!

Y tu casa, y tus cosas.
Tu cariño.

Cuanto tiempo para agradecerte, cuanto amor.

Celebrar tu felicidad con Vicario y por encima de todo tu vida salvaje, tu vida!!!

Vida de detalles y de rocío, de verdes valles, de bosques, de ríos.

De amor, de mucho amor.

No se que decirte prima,
te quiero y te deseo la bella vida.

Unas palabras, un poema,
Rosalía
y la voz enamorada
de Amancio Prada.

Para ti


ADIÓS, RÍOS, ADIOS, FONTES

Cantares Galegos,

ROSALÍA DE CASTRO


Adiós, ríos; adios, fontes;

adios, regatos pequenos;

adios, vista dos meus ollos:

non sei cando nos veremos.

Miña terra, miña terra,

terra donde me eu criei,

hortiña que quero tanto,

figueiriñas que prantei,

prados, ríos, arboredas,

pinares que move o vento,

paxariños piadores,

casiña do meu contento,

muíño dos castañares,

noites craras de luar,

campaniñas trimbadoras,

da igrexiña do lugar,

amoriñas das silveiras

que eu lle daba ó meu amor,

camiñiños antre o millo,

¡adios, para sempre adios!

¡Adios groria! ¡Adios contento!

¡Deixo a casa onde nacín,

deixo a aldea que conozo

por un mundo que non vin!

Deixo amigos por estraños,

deixo a veiga polo mar,

deixo, en fin, canto ben quero...

¡Quen pudera non deixar!...


Mais son probe e, ¡mal pecado!,

a miña terra n'é miña,

que hastra lle dan de prestado

a beira por que camiña

ó que naceu desdichado.

Téñovos, pois, que deixar,

hortiña que tanto amei,

fogueiriña do meu lar,

arboriños que prantei,

fontiña do cabañar.

Adios, adios, que me vou,

herbiñas do camposanto,

donde meu pai se enterrou,

herbiñas que biquei tanto,

terriña que nos criou.

Adios Virxe da Asunción,

branca como un serafín;

lévovos no corazón:

Pedídelle a Dios por min,

miña Virxe da Asunción.

Xa se oien lonxe, moi lonxe,

as campanas do Pomar;

para min, ¡ai!, coitadiño,

nunca máis han de tocar.

Xa se oien lonxe, máis lonxe

Cada balada é un dolor;

voume soio, sin arrimo...

¡Miña terra, ¡adios!, ¡adios!

¡Adios tamén, queridiña!...

¡Adios por sempre quizais!...

Dígoche este adios chorando

desde a beiriña do mar.

Non me olvides, queridiña,

si morro de soidás...

tantas légoas mar adentro...

¡Miña casiña!,¡meu lar!