La humanidad significa consideración por la existencia y por la felicidad de cada uno de los seres humanos. A, Schweitzer

Humanity means consideration for the existence and the happiness of each human being.


viernes, 26 de agosto de 2011

ElMarEnMI





SerenaSolaS



Cantarle al mar en la noche

con pies sembrados de sal

Abandonando huellas húmedas, desnudas

camino lenta por la playa de ida y vuelta


Acaricio las arenas

con la piel impregnada de brisa y maderas

Danzo un cielo de caracolas deshabitadas

con el crepúsculo resplandeciendo en mi espalda


Luna lunar,

contempla mi voz tejida en alas de gaviota

y dile al mar la materia de mi canto...

Elaborado en hilos sonoros donde liarme a sus olas,

mezclarme en su playa, isla tesoro


DerraMARme,

derraMARme,

aMARme

El mar de mi voz

que me haces,

me deshaces...


Y la bella luna se vierte encantada

plata y azul,

azul y plata


kova d onga2011


miércoles, 24 de agosto de 2011

Poema de GIOCONDA BELLI

Hoy una amiga me regaló
este Apogeo de la Belli y
me apetece autoregalarme
el poema que lleva por título

DECLARACIÓN NARCISISTA

Como a mis veinte años,
otra vez
a los cuarenta y tantos,
el sentimiento de poder.

Desde mis entrañas
floraciones de colores intensos
se alzan y reverdecen.


Veo el mundo
desde una cima donde el aire es liviano
y donde bacantes
entonan cantos
a los placeres exquisitos de la carne.

Diosas magníficas y sabias
me muestran el erotismo
que existe más allá de la piel,
en la plenitud de la vida.

Con el pasado a mis pies,
león manso y domesticado.
Con el futuro abierto,
al otro lado,
desafío vientos y tempestades.

Hay suficiente temple en mis largos dedos
para tomar las bridas de rebeldes corceles
o irme flotando con los unicornios,
a recorrer las noches de luna.

Soy magnífica,
Templo enhiesto de mis elementos
altar de aire, de fuego,
mujer de agua y de tierra

sábado, 20 de agosto de 2011

jueves, 11 de agosto de 2011

Esta noche me siento bien


para compartirlo os dejo la voz de Nina Simone
y toda la energia...
A mi manera



sábado, 6 de agosto de 2011

DEDICADO A LAS MUJERES SOMALÍES





EN UN VIAJE, HACE ALGUNOS UNOS AÑOS, BARCELÓ PINTÓ EL AIRE DE AFRICA Y LAS SERENAS, ELEGANTES EVOLUCIONES DE SUS GENTES...





























































SOMALIA - TIERRA DE POETAS

GLORIA FUERTES

escribió estos poemas diciendo de l@s niñ@s somalíes



NIÑOS DE SOMALIA

Yo como

Tú comes

El come

Nosotros comemos

Vosotros coméis

¡Ellos no!



EL NIÑO SOMALÍ


Hoy tengo la gripe,

pero no me duele la espalda.

Hoy sólo me duele la mirada

de ese niño somalí.

Es un niño que no tiene nada.

Niño sin juguetes, sin comida,

sin agua.


Estuve allí

y le dije al niño somalí:

-Te traigo unos cuentos.

Y el niño me dijo con la mirada:

-Yo no estoy para cuentos

ni para nada.

Hoy yo tampoco estoy para versos

porque me duele la mirada

de ese niño de Somalia.


Es un niño que sólo tiene moscas

en los ojos y en los labios secos.

(son de esas moscas

que sólo pican a los muertos).


-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------

------------------------

proverbio somalí

Cuando se lanza una piedra puede caer rozándote, pero cuando se lanza una palabra viaja por el mundo para siempre


--------------------------------------------------------------------------------------------------

--------------------------



Cualquiera que haya tenido contacto con la cultura de Somalia será consciente del papel central que juega la poesía en esta cultura. Desde que tenemos constancia, la poesía ha sido la principal forma de expresión cultural y es la base sobre la que se han desarrollado otras formas, en particular el teatro somalí. La vida tradicional en el Cuerno de África oriental, donde viven los somalíes, tiene la poesía bordada en su tejido social. Muchas de las tareas del día a día que la gente realiza en el campo tienen la poesía asociada en forma de canciones de trabajo, cada tipo con su propia estructura métrica y melodía asociada. Una niña puede entonar canciones sobre las cabras y ovejas que cuida, entrelazando sus sentimientos hacia los animales con lo que éstos significan para su familia; un joven puede alabar a sus camellos en una canción sobre los abrevaderos, una mujer se burla de su vecina en una canción de tejedoras y así sucesivamente. Muchas canciones de trabajo pertenecen a un patrimonio común, aunque también se da el caso de personas que componen sus propias letras reflejando los intereses y acontecimientos de sus vidas. Todos esos tipos de poemas generalmente son descritos en Somalia como hees y son parte de lo que podría denominarse folclore somalí. Además, existe una poesía compuesta por poetas con la intención de que el poema sea ampliamente escuchado como un comentario sobre algo importante para la comunidad, ya sea para los familiares inmediatos o para toda la nación somalí. Esta poesía se denomina "maanso" en Somalia y se caracteriza por el hecho de que una composición particular siempre está asociada al poeta que la compuso y aquel que recita el poema debe hacerlo con el propósito de recitar palabra por palabra tal como el poeta lo compuso. Esta memorización literal es una característica importante de la herencia poética oral de los somalíes y tal poesía se tiene generalmente en más alta estima que el tipo "hees".


Existen dos características formales que son obligatorias en la poesía somalí: el metro y la aliteración. El metro es vocálicamente cuantitativo con un patrón métrico particular que se define en términos de número y serie de vocales largas y cortas. Cada género poético (de los cuales hay muchos) tiene su propia plantilla métrica. En cuanto a la aliteración, hay una palabra aliterativa en cada línea o mitad de línea, de acuerdo con el género, y el mismo sonido aliterativo se mantiene en todo el poema.


ESCUCHA LOS POEMAS DE GAARIYE

viernes, 5 de agosto de 2011

DADAAB


On the border between Kenya and Somalia


Hell in Dadaab

the end...



DADAA

AAAAAAAA

AAAAAAAAAAAAAAAAA

AAAAAAAAAAAAAAAAAAAA

AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA

AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA

AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA

AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA

AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA

AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA

AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA

AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA

AAAAAAAAAAAAA

AAAAAAAAAAAA

AAAAAAAAAAA

AAAAA

B!!!!!!!!!!!!!!!


Somali Mothers

decide, desolate,

abandon their sick babies,

impoverished, dying

and provide an opportunity for those of their children

still resist the fear



EL llanto ausente

cerrado y seco

de las mujeres somalíes...

Las madres somalíes

deciden - ya deshabitadas -

abandonar a sus bebes enfermos,

depauperados, moribundos

y dar una oportunidad

a aquellos de sus hij@s

que todavía resisten el espanto

En la frontera entre Kenia y Somalia

DADAA

AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA

AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA

AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA

AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA

AAAAAAAAAAAAAAAAAA

AAAAAAAAAAAAAAAAA

AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA

AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA

AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA

AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA

AAAAAAAAAAAAAAAAAAAA

AAAAAAAA

AAA

AA

B!!!!!!!!!!!!!!!