La humanidad significa consideración por la existencia y por la felicidad de cada uno de los seres humanos. A, Schweitzer
Humanity means consideration for the existence and the happiness of each human being.
jueves, 31 de marzo de 2011
join us dear spring
miércoles, 30 de marzo de 2011
Elena Orlowa & Bulat Okudzhava
Semilla de Vid
Proyecto musical de la cantante y compositora Elena Orlowa, de origen ruso aleman afincada en La Palma; se trata de una adaptación de los poemas y canciones del poeta y cantautor ruso Bulat Okudzhava.
La singular textura y profundidad de la voz de Elena Orlowa, el polifacético talento de artistas emergentes como el guitarrista Charly Daicz (Argentina), la arpista Angelika Profeta (Alemania) o el violinista Pablo Rodríguez (España), y el sonido siempre preciso y expresivo de músicos de la talla del trompetista Markus Stockhausen (Alemania), los clarinetistas Tara Bouman (Holanda) y Pier-Luigi Bernard (Italia), el violinista Nicola Kovac (Eslovaquia), la chelista Naomi Barron (Canadá) y el joven tuba norilandés Stephen Irvine, entre otros, se combinaron para ofrecer un trabajo de unas intensidad y sensibilidad no habituales(http://observatoriocanario.blogspot.com)
Semilla de Vid
Poeta
Semilla de vid
La hormiga
Esperanza
Romanza
Tres hermanas
Amor, Guerra y Mentira
Rápido se va la juventud
El deseo para los amigos
Aún nos encontraremos
AMOR, GUERRA Y MENTIRA
El primer amor quema en el corazón.
El segundo amor se arrima al primero.
Y el tercer amor...,
la llave tiembla en el cerrojo;
en la mano..., la maleta.
La primera guerra no es culpa de nadie.
La segunda guerra es culpa de cualquiera.
y la tercera guerra es sólo culpa mía
y mi culpa es reconocible por todos.
La primera mentira es niebla en la aurora.
La segunda mentira se tambalea en la embriaguez.
y la tercera mentira es más oscura que la noche,
más oscura que la noche
y más terrible que la guerra.
LOVE, WAR AND LIE
The first love burns inside the heart.
The second love approaches the first.
And the third love...
the key trembles in the latch;
in the hand... the suitcase.
The first war is nobody's fault.
The second war is anybody's fault.
And the third war is only my fault
and my fault is recognizable to everybody.
The first lie is fog at dawn.
The second lie staggers in the drunkenness
And the third lie is darker than the night,
darker than the night
and more terrible than the war.
LIEBE, KRIEG UND LÜGE
Die allererste Liebe - brennt einem im Herzen.
Die zweite Liebe - schmiegt sich an die Erste.
Und die dritte Liebe - der Schlüssel zittert im Schloss,
in der Hand ein Koffer.
Der erste Krieg - da hat keiner Schuld.
Der zweite Krieg - irgendjemand hat Schuld.
Und der dritte Krieg - ist nur alles meine Schuld,
und meine Schuld ist erkennbar für alle.
Die erste Lüge - ein Nebel bei Morgenröte.
Die zweite Lüge - schwankt im Rausch.
Und die dritte Lüge - ist schwärzer als die Nacht,
schwärzer als die Nacht, schrecklicher als der Krieg.
martes, 29 de marzo de 2011
A N O C H E dando vueltas
...ahora mismo la aurora de sandalias de oro...
Ya se ocultó la luna y las Pléyades.
Promedia la noche.
Pasa la hora.
Y yo duermo sola.
Safo
cae sobre los bosques, el amor estremece mi ser.
-----------------------------------------------------------------
. . .alrededor el agua
fresca. . . murmura en las ramas
de los manzanos, y del follaje que tiembla
se desliza un suave sueño.
-----------------------------------------------------------
rené magritte
LO QUE NO SE NOMBRA
Encadenada a la palabra
sonrío distraída de mi misma
Empiezo a sentir cansancio
cansancio de sentir
y de mis pensamientos
Cuanto tiempo hemos desperdiciado inventando el sufrimiento
torre de babel versus torre de marfil
Súplica, súplica, súplica
Acaso el dolor logra producir una ingente energía?
El desconsuelo que arrastramos nos delata
Empeñados en almacenar toda la pena de la especie humana
nos hemos vuelto adictos a la infelicidad
Este placer derivado de la palabra
encierra perversión y cierta incapacidad
Hacinadas y engañosas hilaturas de juicios e inamovibles principios,
tropelía que ha de cesar.
Precisamos de instantes y huecos para el alivio,
un espacio que es tiempo desconocido
Habitando pretéritos nos extinguimos
fuga, fuga, la vorágine de la fuga
Useless, qué lacerante el sonido anglosajón
Inútil, inservible, estéril...
Escrutar todo tráfico de la memoria,
establecer la distancia para contemplar el daño
Amor y compasión excluyen la zozobra,
travesía liberadora que estremece al neófito
Toca morirse de miedo y recorrer,
reconocer el triste y mendaz laberinto donde nos atrincheramos
Para gozar
la quietud
de la oscilación
de todas
nuestras células.
Kova d Onga2011
sábado, 26 de marzo de 2011
DESPIERTA AMOR
árbol con pájaros
DESPIERTA AMOR
Despierta amor
He pasado la noche entre suspiros
He sentido a los pájaros de todos los cielos de La Tierra
aleteando cautos en la oscuridad
Y la aurora no amanece, amor
y pienso en el daño
Todos los pájaros se han posado en los jardines
aguardan silenciosos sobre cada rama de los árboles del mundo
y su canto no amanece, amor
Una inmensa luna pálida, equivocada se perpetúa en el horizonte
y los perros de ciudad, en esta hora,
son ya chacales y lobos que aúllan consternados
Despierta amor
los pájaros y los árboles esperan
Despierta amor y ayúdame
Vamos a llamar a la puerta del vecino
a tocar a rebato,
es preciso desadormecerse
Todos los seres de La Tierra nos convocan
El planeta aguarda con gran sigilo
kova d onga2011