La humanidad significa consideración por la existencia y por la felicidad de cada uno de los seres humanos. A, Schweitzer

Humanity means consideration for the existence and the happiness of each human being.


viernes, 22 de octubre de 2010

OMAR KHAYYAM



Omar Ibn Ibrahim El Khayyám (Khorassan 1040 - Nishapur 1131)

Buscó la verdad en la ciencia, en la filosofía y en los placeres de la vida.

y he aquí este cuarteto fruto de sus apasionadas investigaciones:


El mundo inmenso: un grano de polvo en el espacio.

Toda la ciencia de los hombres: palabras.

Los pueblos, las bestias y las flores de los siete climas: sombras.

El fruto de tu constante meditación: la nada


De la obra del poeta de Nishapur, lamentablemente, nos quedan manuscritos mutilados; su prosa corrió la misma suerte, no llegando hasta nuestros días más que unos pocos textos. Tan sólo diez de sus libros y treinta monografías han sobrevivido. Éstos incluyen cuatro libros de matemáticas, uno de álgebra, uno de geometría, tres de física, y otros tres libros de metafísica.

Perseguido por lo fanáticos, explotado y desnaturalizado por lo sufis que pretendían monopolizarle. El verdadero Khayyám no ha sobrevivido sino en el corazón y el espíritu de una elite independiente y en la admiración de los libertinos

...¡Pueda la altiva sinceridad de este sabio permitiros juzgar la felicidad que poseéis, la que esperáis, o la que habéis perdido! (Alí Nô - ROUZE)


Antaño, cuando frecuentaba las mezquitas, no rezaba oración alguna, más volvía rico de esperanzas. Hogaño, siempre me siento en ellas donde la sombra es propicia al sueño.

En la tierra abigarrada, marcha alguien que no es infiel ni musulmán, ni rico ni pobre. No reverencia a Dios ni a las leyes. No cree en la verdad ni afirma nunca nada. En la tierra abigarrada ¿quién es este hombre triste y valeroso?



¡Si supieras cuán poco me interesan los cuatro elementos de la
naturaleza y las cinco facultades del hombre! Ciertos filósofos griegos - dices - podían plantear cien problemas a su gente. Total es mi indiferencia al respecto
¡Escancia vino, pulsa el laud y que sus notas me evoquen las de la brisa que pasa rauda como nosotros.



Los más ilustres sabios y filósofos caminaron por las tinieblas de la ignorancia. Con todo, eran las antorchas de su Época. Pero ¿qué hicieron? Pronunciar algunas frases y dormirse.


Los retóricos y los sabios silenciosos murieron sin poder entenderse sobre el ser y el no ser. Bien que ignorantes, hermanos míos, sigamos saboreando el zumo del racimo y dejemos a estos grandes personajes regalarse con las pasas.


Amigo mío: no forjes proyecto alguno para mañana. ¿Sabes acaso si podrás concluir la frase que empezaste? Mañana quizás estemos lejos de esta caravanera como los que se fueron hace siete mil años.



¡Cuán mísero el corazón que no sabe amar, que no puede embriagarse de amor! Si no amas,
¿cómo podrás comprender la luz enceguecedora del sol y la suave claridad lunar?


Nada me interesa ya.¡Levántate para brindarme vino! Tu boca esta noche, es la rosa más bella del mundo...
¡Escancia vino! ¡Que sea carmín como tus mejillas! Y mis remordimientos ligeros como tus bucles!


Pesa el rocío cada mañana sobre los tulipanes, jacintos y violetas, pero el sol los libera de su brillante carga. Pesa más, cada mañana, mi corazón en el pecho, pero tu mirada lo libra de su tristeza.

Oigo decir que los amantes del vino serán condenados. No hay verdades comprobadas, pero hay mentiras evidentes. si los amantes del vino y del amor van al Infierno, vacío debe estar el Paraíso.


¡Vino! ¡Único remedio para mi corazón doliente! ¡Vino perfumado con almizcle! ¡Vino color de rosa! ¡Escancia vino para apagar el incendio de mi tristeza! ¡Vino y laud de cuerdas de seda, oh bienamada!


Este mundo es un rosedal. Nuestros visitantes son las mariposas; nuestros músicos, los ruiseñores. Cuando no hay ni rosas ni frondas, las estrellas son mis rosas y tus guedejas, mi selva.


No hay comentarios:

Publicar un comentario