LANGSTON HUGHES
SUBWAY RUSH HOUR
MINGLED
breath and smell
so close
mingled
black and withe
so near
no room for fear
HORA PUNTA EN EL METRO
MEZCLADOS
respiración y olores
tan unidos
mezclados
negros y blancos
tan cercanos
sin sitio para el miedo
THE DOVE
...and here is
old Picasso and the dove
and dreams as fragile
as pottery with dove
in white on clay
dark brown as
earth is brown
from our old
battle ground...
LA PALOMA
...y aquí está
el viejo Picasso y la paloma
y los sueños tan frágiles
como cerámica con la paloma
blanca hecha de arcilla
marrón oscuro como
marrón es la tierra
de nuestros viejos
campos de batalla...
DANSE AFRICAINE
The low beating of the tom-toms
The slow beating of the tom-toms
Low...slow
Slow...low
Stirs your blood
Dance!
A night-veiled girl
Whirls softly into a
Circle of light
Whirls softly...slowly,
Like a wisp of smoke around the fire
And the tom-toms beat,
And the tom-toms beat,
And the low beating of the tom-toms
Stirs your blood
DANSE AFRICAINE
El grave latir de los tamtanes,
El lento latido de los tamtanes,
Grave...lento,
Lento...grave,
Te agita la sangre.
¡Danza!
Vestida con el velo de la noche, una joven
Gira suavemente hacia
Un círculo de luz.
Gira suavemente...letamente,
Como voluta de humo en torno al fuego.
Y los tamtanes laten,
Y los tamtanes laten,
Y el grave latir de los tamtanes
Te agita la sangre
traducción, maribel cruzado
No hay comentarios:
Publicar un comentario